Modalidades de interpretación
Ampere Translations puede proporcionar intérpretes simultáneos, consecutivos y de enlace para sus eventos.
Si no sabe qué modalidad de interpretación debería elegir, póngase en contacto para recibir una propuesta adaptada a sus necesidades.
Interpretación simultánea: el intérprete transmite el mensaje de destino unos pocos segundos después del hablante. Es necesario utilizar un equipo técnico (una cabina, auriculares y micrófonos). Se usa a menudo en conferencias, en televisión y para grandes audiencias.
Interpretación consecutiva: el intérprete toma notas mientras el hablante pronuncia su discurso y lo traduce después, en fragmentos de entre 5 y 15 minutos cada uno. Se usa a menudo en conferencias de prensa.
Interpretación de enlace: el intérprete permite una comunicación directa entre dos personas o grupos pequeños, traduciendo para cada una de las partes tras unas pocas frases. Se usa a menudo en reuniones empresariales, negociaciones y visitas corporativas.
Interpretación a distancia: la principal diferencia con respecto a la interpretación simultánea y la consecutiva es que el intérprete no está presente en el evento pero proporciona servicios de interpretación mediante plataformas a distancia o en línea, con notables ventajas en términos de tiempo y dinero.