¡Deje que lo revisemos!
Puede que cuente con personal interno con un buen conocimiento de los idiomas que se hablan en sus mercados objetivo: si escriben textos para su página web, campañas o catálogos, es muy recomendable que un hablante nativo revise el texto para garantizar que sus documentos no contienen errores gramaticales o tipográficos, ni otros problemas que pueden tener un impacto negativo en su imagen de marca. Un revisor nativo también garantiza que el texto traducido o el texto en el idioma extranjero es adecuado para la cultura del mercado objetivo.
Un enfoque personalizado
Sus escritores internos crean y dominan la terminología técnica utilizada en sus manuales, catálogos y otros materiales. Son los expertos. Pero no son hablantes nativos del idioma en el que escriben, su trabajo puede mejorar tras una revisión lingüística de los textos. Realizaremos una comprobación completa que garantizará que sus materiales no contengan errores gramaticales o tipográficos, ni errores de puntuación o de uso de las mayúsculas. Proteja su imagen de marca, ahorre dinero y evite costosas reimpresiones a causa de errores ortográficos.